Sep 15, 2007
Translations ... in some ways, they are the most exciting, profound
thing that can happen to an author. Your words
translated into another language, read by people halfway or even
completely around the world.
I've been pretty fortunate with translations of my books. I
was just looking them over. Here are some stats and
details [updated February
2026]:
You might wonder why there is much more translation from Asia
and Eastern Europe than Western Europe. There are at least
two reasons. One is that more people read English in Western
Europe than in Asia and Eastern Europe, so translations are less
necessary. Another is that the end of the Cold War has led to
a remarkable intellectual renaissance in the former Soviet
block.
Of course, speaking of reading English, I'm not fluent in most of
these languages - I can't really read even a single word in a few -
so I have no way of knowing if I'd be happy with the fidelity of
the translations.
But I have confidence in the cosmos.
A few covers follow ... I'll add more as I get a chance to scan
them, or find them on the Web...













